2006-12-30

臺北體驗(八)- 兩則意想不到的經歷

想起兩則意想不到的經歷:

(一)
有一天中午在羅斯福路上走著的時候,突然間一個女人閃出來把我攔途截住。她跟我說,天氣很熱,她覺得頭很暈,要我替她在前面的有機店買兩碗五穀飯。我見她的一身長袍像出家人的打扮,但又沒有落髮,不能確定她的身份。不過既然她是要我買東西,不是帶東西,還先付我錢,左想右想都想不到我怎樣可能吃虧,也就答應她了。

結果那家店只要步行10秒鐘就到了,真是不明白她為甚麼自己不進去。

因為店裏的情況有點混亂,所以我磨蹭了10多分鐘才能走出店門。我往原路走去,卻看不見她,心在想她會不會等得不耐煩,走了?正在納悶的時候,她又突然神出鬼沒的閃出來,一臉釋然的樣子,大概也是擔心我拿了錢會跑掉吧!我把飯交給她,她就拉著我千多萬謝,還講了一大堆我不懂的話,好像說是她不是隨便挑一個人去幫她買飯的,看上我是因為見到我的頭上有光(!?)云云。我也不知道該怎樣回應她,只得一味唯唯諾諾,又糾纏了10分鐘才能脫身。

這次的經驗給我的感覺是神神怪怪,莫名其妙,總覺得那個女人鬼鬼崇崇,好像有甚麼事情隱瞞著的。(後來我想到我可以在甚麼情況下吃虧了:如果她給我的是偽鈔,給人家發現了我就是會很麻煩。 不過才幾百塊,會用到偽鈔嗎?)

(二)
在一個場合跟一個女生聊起,當她知道我是香港人,又住在澳洲,就很驚訝的說:“你為甚麼懂中文?”當場我有一點受辱的感覺,不知道該怎樣回答她。不過我想她大概不是故意的,也許是沒有遇見過香港人吧,後來就耐著性子跟她說中文是我的母語,我長大了以後才到澳洲去,所以會中文。要向人解釋自己為何會懂自己的母語,感覺挺荒謬的。

難道在部份臺灣人的心目中,香港人是不懂中文的嗎?這讓我想起我念大學時跟幾個大陸人一起住,當我們聊起中秋節時,他們就很驚訝我們也會慶祝這個節日,他們說:“香港不是很西化的嗎?”哎哎!這個誤會也真大, 香港是華洋雜處,可不是完全西化。不過經過這麼多年的接觸,有些大陸人倒也開始明白,香港其實是保留了很多大陸都已經沒落了的傳統。好像清明、端午、重陽幾個節日,香港還有公眾假期,人們還會掃墓、吃粽子、划龍舟的。不知道臺灣人心中的香港,其實是怎樣的呢?

2006-12-05

聖誕惡夢

昨晚做了一個惡夢,就是聖誕迫眉逼睫,自己還是什麼都未做。

聖誕節在澳洲就好像我們過春節一樣,是一年一度的大節(聖誕的本意反而好像沒很多人記得 )。 手續多多,發聖誕卡、考慮買甚麼禮物(這個也不容易哪,尤其是要送禮的人多,預算又有限 )、買禮物、包禮物、與人聚會(有時一天要趕兩場)、煮聖誕餐...壓力大兼荷包出血。 完了之後通常都發覺自己胖了一圈,也收了一些無用也無益的禮物, 例如巧克力之類(當然咯~如果是很好吃的gourmet那種我也是會照單全收的,但通常都是很普通的(註1)~不是很好吃,吃了又長胖 ) 真是食之無味,棄之可惜!

有道是“年關難過”,這裏是“聖誕關難過”啊!

--------------------------------------------------------------------------------
1. 在澳洲,太多人喜歡吃巧克力了,口味又偏甜,為了迎合龐大的市場需要,巧克力很多都是“粗制濫造”的(從我的觀點來看),甜味蓋過可可味,吃一顆巧克力好像吃掉一整塊糖。尤其是我這种喜歡黑巧克力的,真是有點困難 。哎~這裡可不是瑞士啊!